الترجمة التحريرية والشفهية الفورية

دراسة الترجمة في تركيا

نبذة عامة عن تخصص الترجمة:

تعود بدايات علم الترجمة إلى الأيام الأولى لتفاعل البشر المختلفين مع بعضهم وإن لم يكن علما خالصا كحاله اليوم إلا أن البشرية استخدمته للتواصل فيما بينها، ومع تطور الزمن واستمرار الترجمة باتت نشاطا ووسيلة مهمة في العصور المتطورة وازدادت الرغبة في تبادل المعارف والخبرات بين الأمم وازداد الطلب على المترجمين حتى نشأت أخيرا الحاجة إلى الاهتمام بالترجمة كعلم خالص فتأسست الكليات التي تدرسه، وتكمن أهمية دراسة الترجمة كتخصص في عدة جوانب كالتعرف على نظريات الترجمة ومدارسها والتطبيق العملي داخل المعامل المتخصصة في الترجمة والترجمة الفورية، والتعليم على يد المتخصصين وذوي الخبرة، والاختلاط بالطلاب من جنسيات مختلفة بالإضافة إلى التعرف على أجدد متطلبات سوق العمل في المجال وأحدث تقنيات الترجمة.

وهو تخصص يزداد الطلب عليه سنويا في كل العالم فهو ذو مستقبل مشرق عامة وفي تركيا خاصة، حيث توليه جميع الدول الاهتمام العالي وتطلبه بكثرة لما له من أهمية كبيرة في التواصل بين البلدان ونقل المعارف والعلوم بالإضافة إلى أهميته في تسهيل الأنشطة التجارية.

مميزات دراسة تخصص الترجمة عامة وفي تركيا خاصة:

يعد قرار دراسة الترجمة عموما قرارا صائبا، نظرا لأهمية الترجمة في العالم كله عموما وفي تركيا خصوصا والتي احتل فيها هذا التخصص مركزا كبيرا بين التخصصات الأخرى وذلك لدور الترجمة المهم كوسيلة للتواصل بين الدول المختلفة ونقل الأخبار والمعلومات بشكل سريع بين جميع بلدان العالم، كما أن تركيا تحتل موقعا جغرافيا مميزا يربط طرفي العالم ببعضهما وهي مركز سياحي مهم كذلك لذا فإن دراسة هذا التخصص فيها خيار صائب بالطبع حيث تستقطب الكثير من الزوار من كل بلدان العالم وبكثرة مما يستدعي الحاجة إلى الاهتمام بمجالات الترجمة و دارسيها بكل فروعها، ومن فروعها: اللغة الإنجليزية والروسية والعربية والصينية والفرنسية والألمانية.

كما توفر الجامعات التركية بيئة تعليمية محفزة وتربط الجوانب العملية والعلمية مع الأندية المتخصصة وورشات العمل التطبيقية لتشجيع الطلاب على تطوير خبراتهم ومهاراتهم في الترجمة.

ومن ميزات دراسة تخصص الترجمة في تركيا:

  • يعلم ويعزز لدى دارسيه حسن التواصل والاتصال والتنظيم

  • توفر أندية وورش عمل متخصصة ذات جودة عالية في تركيا مما يوفر تدريبا عمليا للطلبة

  • تنوع وتعدد الجنسيات في تركيا مما يسهم في التطبيق العملي مع الأجانب

  • وفرة فرص العمل الكثيرة أمام المتخرجين

  • الربط بين الجانب العملي والعلمي النظري في الجامعات التركية

  • انخفاض التكاليف الدراسية في تركيا مقارنة بالدول الأخرى

  • انخفاض تكاليف المعيشة في تركيا مقارنة بالدول الأخرى

  • يتاح العديد من المنح الدراسية والخصومات

  • المتخصصين من ذوي الكفاءة العالية والكوادر التعليمية التي تتميز بها تركيا

فإذا كنت ممن يحب العمل النشيط والمتجدد والتواصل مع الأشخاص والجنسيات والثقافات المختلفة، وتبحث عما يبعدك عن الروتين ستسعد جدا باختيارك لدراسة تخصص الترجمة، وخاصة في تركيا التي تعرف بجودة التعليم مع كل قوة جامعاتها المعترف بها عالميا مما يجعل شهادتك شهادة دولية.

مدة دراسة تخصص الترجمة في تركيا:

يبلغ عدد سنوات دراسة تخصص الترجمة في تركيا 4 سنوات، وقد تزيد مدة الدراسة سنة في حالة دراسة سنة تحضيرية للغة.

معدل القبول في تخصص الترجمة في تركيا:

تشترط بعض الجامعات تحقيق معدل محدد للتسجيل ولكن بعضها أيضا يشترط الحصول على معدل أعلى عند التقدم على المنح.

في حين لا تشترط الجامعات الخاصة معدلا معينا إذ يكفيها أن يكون الطالب حاصلا على خمسين بالمئة في دراسته الثانوية.

الدروس ومحتويات تخصص الترجمة في تركيا:

قد تختلف هذه المواد بين جامعة وأخرى ولكن سنذكر لكم أهم المواد التي تدرس في هذا التخصص وهي:

  • مقدمة في دراسات الترجمة

  • القراءة والكتابة النقدية

  • المجتمع والثقافة

  • التحليل النصي والتواصل الفعال

  • السياسة والاقتصاد

  • التحليل النصي والكتابة الأكاديمية

  • الترجمة الفنية

  • الأدب الإنجليزي

  • اللغويات

  • الحضارات العالمية

  • تقنيات الترجمة

  • ترجمة وسائل الإعلام والإعلان

  • نظريات الترجمة

  • الترجمة الفورية

  • الترجمة الأدبية

  • تاريخ الترجمة

  • نقد الترجمة

ومن أهم تخصصات الترجمة في تركيا:

  • الترجمة الأكاديمية

  • الترجمة الطبية

  • الترجمة القانونية

  • الترجمان المحلف

  • التدقيق اللغوي

أفضل الجامعات التركية التي تدرس تخصص الترجمة:

  • أفضل الجامعات الخاصة لدراسة تخصص الترجمة في تركيا:

  • جامعة أيدن

  • جامعة بيلكنت

  • جامعة تشانكايا

  • جامعة أتيليم

  • جامعة يشار

  • أفضل الجامعات الحكومية لدراسة الترجمة في تركيا:

  • جامعة بوغازيتشي

  • جامعة حجي تبه

  • جامعة كلية الآداب والعلوم

تكاليف دراسة الترجمة في تركيا:

تختلف المصاريف الدراسية باختلاف الجامعات وأنواعها ولكن الدراسة في جامعات تركيا عموما تعد أوفر وأقل تكلفة من الدراسة في جامعات الدول الأخرى.

  • تكاليف دراسة الترجمة في الجامعات الحكومية في تركيا:

رغم أن كلا من الجامعات الحكومية والخاصة ذات تجهيزات وبنى تحتية قوية إلا أن تكلفة الدراسة في الجامعات الحكومية منخفضة أمام تكلفة الجامعات الخاصة، حيث تبلغ حوالي (200 إلى 800) دولار أمريكي سنويا.

  • تكاليف دراسة الترجمة في الجامعات الخاصة في تركيا:

وتكون الدراسة في الجامعات الخاصة ذات تكلفة أعلى من تكلفة الجامعات الحكومية، حيث تبلغ كلفة دراسة هذا التخصص مثلا حوالي (3000 إلى 13000) دولار أمريكي سنويا تقريبا، وتدرسه بعض الجامعات باللغة الإنكليزية.

ماجستير الترجمة:

ويمكن دراسة ماجستير الترجمة في تركيا باللغة التركية أو الإنجليزية، وتبلغ رسومه حوالي (3500 إلى 7000) دولار.

مجالات عمل الترجمة:

يستطيع دارس الترجمة العمل في العديد من المجالات في القطاعات العامة أو الخاصة مثل:

  • العمل في الوزارات

  • العمل في السفارات

  • الترجمة القانونية في المحاكم والشركات

  • العمل في المؤسسات المتعلقة بالتعاونات الدولية والمنظمات الدولية

  • العمل في شركات ومكاتب الترجمة والترجمة الفورية

  • العمل في مراكز المؤتمرات

  • العمل في مجال ترجمة الحاسوب

  • العمل في المستشفيات

  • العمل في المدارس والمعاهد

  • العمل في دور النشر

المهارات المطلوبة والتي يتم تنميتها في تخصص الترجمة:

يجب على الطلاب الذين يرغبون بدراسة تخصص الترجمة أن يتمتعوا بعدد من الصفات التي ستصقلها الدراسة وتعززها كما ستضيف دراسة تخصص الترجمة إلى الدارس مهارات جديدة، ومن الصفات والمهارات المطلوبة:

  • المعرفة اللغوية الجيدة

  • مهارات التركيز وإدارة الوقت

  • مهارات التواصل مع الآخرين

  • اللباقة

  • القدرة على التعبير الكتابي والشفوي

  • حب القراءة والتعلم المستمر

footerBg
من نحن
iMTiYAZ GROUP
نأمن لطلابنا كل ما يتمتوه لنساعدهم بالحصول على القبول الجامعي بافضل وقت ودقة
itoLogo
تواصل معنا
info@imtiyazeducation.com
+90 552 536 47 41
+90 552 536 47 40
+90 542 536 47 41
محطة ترام فندق زاده - مقابل بنك الكويتي التركي- بناء رقم 2-طابق 3 مكتب 6 . الفاتح/اسطنبول
اشترك معنا
لتحصل على اخر الاخبار والعروض